Mittwoch, 24. Dezember 2008

Xmas, Weihnachten

Das Jahr 2008 spurtete langsam zu Ende und die Menschen erledigten unter den letzen Sonnenstrahlen die Weihnachtseinkäufe. Ein kleiner Junge folgte weinend seinen Eltern. Ununterbrochen rieselten die Tränen die Wangen herunter. Die Augen waren rot geschwollen und seine Stimme klang rau. Egal was er sagte, liefen die Eltern weiter. Die Eltern diskutierten hektisch über die noch bevor stehenden Einkäufe und nahmen keine Notiz von dem weinenden Sohn. Irgendwann blieb der Junge mit geschlossenen Augen stehen. Als er die Augen wieder öffnete, stand vor ihm ein Mann mit grau meliertem Bart und frage ihn; warum weinst du mein Junge? Dein Papa und deine Mama warten auf dich, willst du nicht schneller gehen? Der Junge wischte seine Tränen aus dem Gesicht und antwortete; sie ist nicht meine Mama. Der Junge ließ sich nicht beruhigen und weinte weiter. Der Mann antwortete; es ist das Fest der Liebe und ich bin ein Engel. Egal was du dir wünschst, ich werde dir deinen Wunsch erfüllen. Wenn du alle meine Wünsche erfüllen kannst, dann wünsche ich mir, dass es keine Liebe mehr auf der Welt gibt. Verbanne bitte die Liebe aus der Welt. Ich kenne die Liebe nicht, aber es muss etwas Schreckliches sein. Meine Mutter hat meinen Vater wegen der Liebe verlassen. Und wegen der Liebe hat sie keine Zeit mehr für mich. Meine Schwester weinte die ganze Nacht, weil ihr Freund sie aus Liebe zu einem anderen Mädchen verließ. Kannst du meinen Wunsch bitte erfüllen? Kannst du die Liebe für immer verschwinden lassen? -- Der Engel fasste sich an dem Bart und sagte; den Wunsch kann ich dir nicht erfüllen. Ohne Liebe stirbt das Leben auf der Erde. Es gäbe keine Sonne im Herzen und kein Morgen mehr. Alles wird hohl und klingt leer. Verstehst du das? Die Liebe ist etwas Gutes. Meine Mutter sagte immer; es können nur die Leute geliebt werden, die die Liebe auch empfangen können. Bin ich noch zu klein, um Liebe empfangen zu können? Oder bin ich ein schlechter Mensch, dass ich die Liebe meiner Mutter nicht empfangen kann? Bitte verbanne die Liebe aus der Welt. Von der anderen Seite der Strasse kam plötzlich eine Frau, nahm das Kind an der Hand und fragte; mit wem redest du überhaupt. Der Vater kam dazu und Fragte den Jungen; hast du schon deinen Brief an den Weihnachtsmann geschrieben? Der Junge sagte weinend; er war bei mir, aber er kann meinen Wunsch nicht erfüllen! Ii, ii, ich habe mir gewünscht, dass die Liebe aus der Welt verschwindet. Der Vater nahm das Kind in den Arm und übersäte seine Wangen mit Küssen. Der Vater hat nur ihm jetzt die Aufmerksamkeit verschenkt und ab dem Zeitpunkt saß er auf den Schultern des Vaters bis er eingeschlafen war. In der Nacht wachte der Junge auf. Der Engel konnte meinen Wunsch nicht erfüllen, aber mein Vater hat ja meinen Wunsch erfüllt. Demnächst muss ich wohl dem Papa sagen, was ich mir wünsche. Mein Papa hat die Liebe aus der Welt verbannt. Es tut nicht mehr weh, also die Liebe gibt es nicht mehr, dachte sich der Junge.

آخرین روزهای سال دوهزاروهشت بود ومردم در تکاپوی خرید کادوهای کریسمس. خیابان،با آخرین پرتو آفتاب زمستانی هنوز روشن بود که پسرکوچولو گریان دنبال پدر و مادرش قدم برمی داشت. قطره های اشک بر گونه هایش روان بود و چشمان قرمز اشک آلودش، باد کرده. هر چند وقت یکبار پدرش را صدا می زد. صداش دیگه بم و گرفته شده بود. پدر و مادر، پر تنش به خرید ادامه می دادند و فریادهای او را نمی شنیدند. پسرکوچولو ،از رفتن باز ایستاد و چشمانش را بست. بعد از مدت کوتاهی پلک های خود را باز کرد و پیرمردی با ریش سفید در برابرش دید. پیرمرد پرسید, پسرم چرا گریه می کنی؟ پدر ومادر در انتظار تو هستند. نمی خواهی کمی تندتر راه بری که گمشان نکنی؟ پسرکوچولو اشکش را پاک کرد و جواب داد, او مادر من نیست . بعد دوباره زد زیرگریه. پیرمرد گفت, جشن عشق در راه است, گریه نکن پسرم. من یک فرشته هستم. هر آرزویی که داشته باشی برآورده خواهم کرد. حالا بگو چی می خواهی؟ پسرکوچولو جواب داد: هرچی آرزوکنم ،می توانی برآورده کنی؟ پس من آرزو می کنم که دیگر عشقی تو دنیا نباشه! اگه می تونی عشقو از دنیا ببر! من نمی دونم که عشق چیه ،ولی احتمالاً چیز اسفباریست, چون مامان، بابا را به خاطر عشق ترک کرد و به خاطر عشق، حتی دیگه وقتی برای من نداره و پیشم نمیاید. خواهرمم تمام شب گریه میکنه, آخه شوهرش بخاطر عشق به یکی دیگه اونو ترک کرده... خواهش میکنم عشقو از دنیا ببر. عجب چیز اسفباریست این عشق

فرشته دستی بر موهای سفید خود کشید و جواب داد؛ این آرزوی تو را نمی توانم برآورده کنم. اگر عشق را از دنیا ببرم دیگر زندگی بی معنی خواهد شد و فرداها دیگر بی شوق خواهند بود. عشق نه تنها اسفبار نیست بلکه یکی از پایه های زندگیست.

پسرک گفت؛ مادرم همیشه می گفت, فقط به کسانی عشق می ورزند که شایسته عشق باشند. یعنی من هنوز کوچکم یا اینکه شایسته عشق ورزیدن نیستم؟

در همین حال خانمی از آنطرف خیابان با شتاب آمد و دست پسرک را گرفت و پرسید با کی داری حرف می زنی؟ بعد از مدت کوتاهی پدر هم از راه رسید. رو به پسرک کرد و از او پرسید؛ نامه ای که هر ساله برای سانتا کلاوس می نویسی پست کرده ای؟ پسرک جواب داد نه. او امروز پیش من بود ولی نتوانست آرزوی مرا برآورده کند! من آرزو کردم که دیگر عشقی بر روی زمین وجود نداشته باشد. پدر با شنیدن آرزوی پسر او را در آغوش و غرق بوسه کرد. از آن به بعد پدر او را بروی شانه های خود گذاشت و به تمام صحبتهای او گوش کرد تا پسرک بر روی شانه های او بخواب رفت. نیمه شب پسرک از خواب بیدار شد و به خود گفت؛ از این به بعد تمام آرزوهایم را به پدر خواهم گفت, زیرا فرشته نتوانست آرزویم را برآورده کند ولی پدر توانست. پسرک بر این خیال بود که پدر عشق را از دنیا برده و عشقی دیگر در دنیا وجود ندارد, چون دیگر ملالی را احساس نمی کرد.

Donnerstag, 6. November 2008

Anti Krieg, ضد جنگ

صخره ای بود در دشتی بیکران

دیده بود آنجا هزاران مرگ گران

سینه سپر کرده همی کرد فغان

آری زمزمه ای بود ز بیداد زمان

بیداد از بیهود گی مرگ مردمان

فغان ازجنگ خونین در هر زمان

پس از هر جنگ خونین زمان

لاله ها رویید از خون افتادگان

غمگساران آمدند در آن مکان

لاله زاران گشت دریای فغان

وز فغان بشکافت صخره از میان

چشمه ای شد اشکریزان و روان

خشک شد اشک چشم بازماندگان

غم بماند تا عهد صاحب الزمان

Die Steine singen;

Das Lied vom Tod.

Tür an Tür

Der Krieg kommt.

Die Waffen donnern.

Der Mensch verstummt.

Das Blut wird vergossen

Die Augen feucht.

Das Elend lacht.

Der Schmerz überdauert

Die Ewigkeit.

Donnerstag, 28. August 2008

برق کروی یا کره ای, Der Kugelblitz

برق کره ای: رعد و برق, خشم خدایان یا یک پدیده ای طبیعی, همیشه هولناک ولی مملو از شگفتیها. انسان امروزی با تکنیک پیشرفته اش بر این باور است که سرچشمه این پدیده را کشف و پرده از رازهای نهفتۀ آن برداشته است, اما یک پدیده هنوز هم پر از شگفتی و افسانه هاست, پدیدۀ برق کروی! آیا چنین پدیده ای وجود داراد؟ در بزرگترین کتابخانه و آرشیو هواشناسی اروپا در افن باخ (Offenbach) مدارک زیادی در این زمینه جمع آوری شده است. طی چند صد سال گذشته شاهدان عینی زیادی خبر از مشاهدۀ این پدیده داده اند. شاهدان مدعی حرکت برق کروای مابین خانه ها بوده و تعداد بسیار زیادی عکس سیاه و سفید هم ضمیمۀ گفته های خود کرده اند. در این عکسها نقطه ای روشن قابل مشاهده است که در حال حرکت میباشد. افسانه های بسیاری در این زمینه جمع آوری شده است و حتی بعضی از شاهدان ادعا میکنند که برق کروی قادر به عبور از دیوارها میباشد که با توجه به قواعد فیزیکی قابل تایید نمیباشد! تا بحال هواشناسان در سراسر دنیا قادر به اثبات وجود برق کروی در طبیعت نبوده اند. محققان اینسیتوی پلاسما فیزیک در برلین مشغول به تحقیقات در این زمینه میباشند و قادر به ایجاد برق کروی در آزمایشات خود هستند. محققان حدس میزنند که این پدیده ارتباط مستقیم با الکتریسیته و آب دارد. دانشمندان برای تولید برق کره ای در آزمایشات خود از آب, نمک برای رسانایی و برق فشار قوی تا 5 کیو ولت استفاده میکنندو به این ترتیب در هر آزمایش خود یک ابر پلاسمایی نورانی به وجود می آورند. اما تا بحال قادر به کشف کامل قوانین فیزیکی این ابر پلاسمایی نبوده اند. بطور مثال, چرا این ابر کره ای بمدت درازی نورانی میباشد؟ وقتی اتمها توسط الکتریسیته تحریک می شوند, بعد از مدت کوتاهی به مسیر قبلی خود باز می گردنند و نورانی بودن ابر پلاسمایی نباید بیشتر از 1 میکرو ثانیه طول بکشد, اما ابر پلاسمایی تا 3 ثانیه روشن می ماند! یعنی انرژی در جایی ذخیره شده است و دانشمندان اطلاع دقیقی از محل و نوع انرژی ذخیره شده را ندارند. در حال حاضر محققان جوان اینسیتوی پلاسما فیزیک به تحقیقات خود ادامه میدهند و دانشمندان در سراسر دنیا در انتظار نشر نتیجه آزمایشات آنان میباشند. شاید این پدیده در طبیعت وجود دارد و فقط افسانه یا اسطوره نیست!ا
Blitz und Donner der Zorn der Götter waren schon immer bedrohlich und faszinierend zugleich. Längst glaubte der Mensch, das Geheimnis dieser Naturgewalten erforscht zu haben, doch ein Phänomen treibt bis heute sein Unwesen, den Kugelblitz. Gibt es ihn wirklich? In Europas größter Wetterbibliothek Offenbach gibt es viele archivierte Fälle. Seit Jahrhunderten behaupten die Augenzeugen die geisterhafte Erscheinung gesehen zu haben. Oft soll die zischende Lichtkugel in Wohnungen und Häuser eingedrungen sein. Es sind viele Fälle in Offenbach archiviert auch Bilder. Es handelt sich meistens um sehr kleine Schwarz-Weiß-Bilder, die nicht sehr scharf sind. In den Fotos sieht man irgendwelche weiße Punkte, die sich umher bewegen. Die Kugelblitze sollen sogar durch die Wände gehen, dass physikalisch unmöglich ist. Dennoch mit den modernen Messinstrumenten der deutschen Wetterdienste ist es bis heute nicht gelungen, die Existenz der Kugelblitze zu dokumentieren. Der Kugelblitz soll bei der Berührung Verbrennungen und sogar Explosionen verursachen. Die Forscher am Institut für Plasmaphysik in Berlin wollen mit Hochspannung künstliche Kugelblitze auf Kommando erzeugen. Die Berliner Forscher gehen davon aus, dass bei diesem Phänomen die Blitze und das Wasser zusammen wirken. Deshalb verwenden sie bei ihrer Experimente einfache Zutaten, Wasser, Salz für die Leitfähigkeit und Hochspannung bis zu 5kv. und erzeugen so eine geheimnisvolle Plasma-Wolke. Die Forscher aus aller Welt sind auf die Ergebnisse der Versuchsreihe der Berliner Forscher gespannt . Bis jetzt aber könnten die Forscher das Geheimnis der Plasma-Wolke nicht entdecken. Was man nicht versteht, warum die Wolke so lange leuchtet? Normalerweise wenn man die Atome anregt und keine Energie nachführt, wird die Leuchterscheinung nach einer Mikrosekunde verschwinden. Aber das Leuchten der Plasma-Wolke bei diesem Experiment dauert 2-3 Sekunden, also die Energie muss irgendwo gespeichert sein! Aber wo ist die Energie gespeichert? Es ist eine wunderbare Herausforderung für die jungen Forscher, sich damit zu beschäftigen, so die Meinung der Institutsleitung für Plasmaphysik. Vielleicht ist das Phänomen Kugelblitz mehr als ein großer Mythos!
*

Dienstag, 5. August 2008

Ahmadi, Atomenergie, انرژی هسته ای

Atomenergie: In dem letzten Jahrhundert ist der Traum (oder Albtraum) der Menschheit in Erfüllung gegangen und seitdem kann der Mensch die Atomenergie nutzen. Nach dem Streit der westlichen Mächte mit dem Iran und der unnachgiebigen Haltung deren Präsidenten Ahmadi, ist die Atomenergie wieder in das Interesse der Öffentlichkeit gerückt. Hierbei möchte ich auf keinen Fall die Diskussionen und die Auseinandersetzungen aufheizen oder vertiefen, sondern nur ein Verfahren zur Anreicherung des Urans vorstellen. Der Sinn der Veröffentlichung ist nicht die Unterstützung der Kriegsherren oder gar Stärkung der Waffenindustrie, denn das Verfahren kann in abgewandelter Form für die Aufbereitung der abgebrannten Brennstäbe eingesetzt werden und somit die Belastung der Natur und der Umwelt reduzieren. Also, nur aus pazifistischen Gründen wird das Verfahren hier veröffentlicht! Auf die Einzelheiten und Feinheiten des Verfahrens werde ich hier nicht näher eingehen. Das Verfahren wird zur Anreicherung des metallischen Uraniums eingesetzt. Das natürliche Uran kann man nicht direkt für die Energiegewinnung einsetzten und muss angereichert werden. Der Anteil des spaltbaren Uranerzes(U235) beträgt in der Natur nur 0.7%. Das Verfahren zur Trennung des spaltbaren Isotops U235 nennt man die Anreicherung des Urans. Es gibt verschiedene Verfahren und Ansätze für die Anreicherung des Uraniums, um mehr Informationen zu erhalten, können Sie in Wikiepedia.de nachschlagen. Das hier beschriebene Verfahren wird “HF-Laser-Methode“ genannt. Das metallische Uranium wird zu einem Stab verarbeitet. Danach wird der Stab an einem HF - Apparatur angebracht, der aus der HL-Industrie bekannt ist(Bild 1). Der Stab, die HF-Spulen und ein Teil der Apparatur werden von einer Quarzampulle umgeben. Das luftdicht eingeschlossene Inhaltgas wird durch das Edelgas Argon ersetzt. Zunächst dreht sich der Stab in Uhrzeigersinn. Nach dem lokalen Schmelzen des unteren Stabs(Bild 1) durch die HF - Spulen, dreht sich der untere Teil des Stabs entgegen dem Uhrzeigersinn(Bild 2). Gleichzeitig wird die obere Schmelzregion mit einem Laser rundum beschossen. Die Wellenlänge des Lasers entspricht der Resonanzfrequenz des Uraniums U235. Die Induktionsspulen bewegen sich langsam nach oben. Einerseits wird man die U238 Atome mit einer größeren Wahrscheinlichkeit in der unteren Schmelzregion treffen, andererseits werden die U235 Atome durch den Laserstrahl ständige in Bewegung gehalten und daran gehindert in einen festen Zustand über zu gehen, somit werden sich die U235 Atome mit Schmelzregion nach oben bewegen. Durch mehrmaliges Wiederholen des Verfahrens kann einen Anreicherungsgrad von über 90% erreicht werden. Theoretisch ist das Verfahren für die Anreicherung des nichtmetallischen Uraniums(auch Brennstäbe) einsetzbar, aber es müssen einige Modifikationen vorgenommen werden, die ich hier nicht näher beschreiben will.

Donnerstag, 31. Juli 2008

اقیانوس; Ocean; Der Ozean

فردی قلبش دریا بود, شاید هم اقیانوس. یکسری جمع شدند و میخواستند قلبش را بیرون بیاورند. ترسیدند و گفتند شاید دنیا را بگیرد! یکی ما بین اون افراد نترسید و سینه طرف را شکافت و قلبش را بیرون آورد. آره اقیانوس بود. نه, اقیانوس آب نبود بلکه اقیانوسی از آتش! همۀ دنیا به آتش کشیده شد. یکی از اون آتیش نگرفته ها, از طرف پرسید: در دلت چه بود که دنیا و افراد را به آتش کشید؟ جواب داد: مگر حس نمی کنی, مگر درک نکرده ای؟ وقتی دید اون نه حس میکنه و نه درک میکنه, گفت: تو توی این آتش بدون عشق میمیری! آری, عشق بود در دلش

Mittwoch, 16. Juli 2008

جان, Das Leben

Gestern auf dem Weg zur Arbeit bin ich auf einem Spatz aufmerksam geworden, der von einem Auto erfasst wurde. Ich bin zu ihm hin gelaufen und vor ihm auf die Knie gegangen und habe ihn in die Hände genommen. Er lebte noch, aber nach ein paar Minuten erlag er seinen Verletzungen. Diesmal war es seine Seele, die fliegen lernte. Sein lebloser und flugunfähiger Körper lag ohne jede Regung in meine Hand. Mein Herz stand fast still und war sehr traurig. Ein junges Mädchen kam auf mich zu und fragte mich, warum ich das Tier nicht liegen lasse, weil es doch unwichtig ist ob es stirbt oder nicht? Nach einer kurzen Diskussion fragte ich sie, ob sie weiß was das Kostbarste auf dem ganzen Universum wäre? Sie sprach vom Gold, Liebe, … Ich unterbrach sie zornig und sagte, es ist das Leben! Das Leben ist zu kostbar, dass es nicht ausreicht auf das eigene Leben zu achten, sondern man muss auf das Leben aller Anderen auch aufpassen. Wir unterhalten uns noch weiter. Sie erzählte mir, dass sie von zu Hause weggelaufen wäre und seit ein paar Monaten auf der Straße lebt. Das Leben auf der Straße ist hart und schwierig und sie merkt langsam, dass ihre Mutter eigentlich immer nur das Beste für sie wollte. Die Mutter hatte sie wegen ihrer Sucht nicht aus dem Haus gelassen. Weinend erzählte sie mir, dass die Mutter jetzt im Krankenhaus wäre und sie vermisse sie so sehr. Mit Tränen und gesenktem Haupt lief sie davon. *
چند روز پیش در حال قدم زدن چشمم افتاد به گنجشککی که توسط یک خودرو زخمی شده بود و در کنار خیابان افتاده بود. جلو رفتم, باز ایستادم, نشستم, دست دراز کردم و او را در دست گرفتم. قلبم پر تپش شد و گرفت. طفلکی در دست من جانش بپرواز درآمد و جسد همیشه پران خود را برای من باقی گذاشت. بی اختیار بیاد آن تصنیف حبیب افتادم که میگه: گنجشکک اشی مشی روی دست من نشین, باران میاد... ا
/ چند لحظه ای گذشت, دخترک جوانی از راه رسید. گرگی در زیر نور ماه در حال زوزه کشیدن روی بازوانش خالکوبی شده بود. آمد جلو و در دست من جسد بی جان پرنده را دید. هنوز متوجه نشده بود که مرده است. خطاب به من گفت: بیندازش زمین تا بمیرد! با خود گفتم واقعأ که در این دنیا جان بی ارزش شده است. بعد از گفتمان و بحث کوتاهی با دخترک از او پرسیدم, آیا میدانی که پر بها ترین نعمت الهی در گیتی چیست؟ صحبت از سیم و زر و عشق کرد. با کمی خشم جواب دادم, جان و زندگیست! آنقدر پر بها و با ارزش است که تنها نگهداری از جان خود جایز نیست, بلکه باید پاسدارجان و زندگی افراد دیگر هم باشیم. اسمش را پرسیدم و اینکه چه کار میکند. بعد ازکمی درد دل گفت چند ماهیست که از خانه فراریست و خیابانگرد میباشد. قبل از آن دايمأ با مادرش در حال بحث و جدل بوده ولی حالا کم کم درک میکند که او فقط نگران جانش بوده. مادر هر روزه شکایت از اعتیاد او داشته و گاهی اوقات او را در خانه حبس میکرده. اشک از چشمانش جاری شد و گفت, از دیروز هم شنیده است که مادرش در بیمارستان بستری میباشد. اشک ریزان و سر بزیر از من دور شد! در این دنیا جان انسان هم بی ارزش است:-(

Samstag, 5. Juli 2008

Der Regen, Baran, باران

Tränen, Tränen, fließet
Wie der Regen fließen meine Tränen.
Die Tropfen lassen die Hoffnung erblühen,
Wie der Regen die Täler ergrünen.
-
Die Tränen wollen fließen,
Um die wilden Tulpen zu begießen,
Den Schmerz entziehen die Wurzeln.
Tränen, Tränen, fließet
*
اشکریزانم, اشکریزانم
همچو باران اشکریزانم
. ولی از غم و کسلت بیزارم
همره حقم و از هر دو جهان آزادم
خواهم که همچون باران بهاری
, تراوت و شادابی ببارم
. خواهم که با نسیم سحری
دشت و دمن برویانم
, و لاله های صحرایی را بنوشانم
. اشکریزانم, اشکریزانم

Mittwoch, 2. Juli 2008

Liebe,

هرآنچه که باید گفته میشد, گفته نشد
هرآنکس که باید انسان میشد, انسان نشد
زبان ز گفتارش خموش و بیزار
عقل و جان ز تفکرش بیمار
عشقی پاک و گسسته از بند میبایدش
دردی عمیق و اقیانوسی درنهانش
زنفرین بیزار و در فغان با نا آدمیان
بماند همان انسانی که ببخشید نا آدمیان

Was gesagt werden sollte,

Wurde nie gesagt

Was getan werden sollte,

Wurde nie getan

Was bleiben sollte,

War die ganz große Liebe

Was am Ende blieb,

War das unendliche Leid

Aber die Liebe,

Die Liebe blieb

Und der Mensch,

Der Verzieh.

Dienstag, 27. Mai 2008

حقیقت , Wahrheit

آنان میتوانند مرا به زنجیر کشند
مرا بکشند و سینه ام را بشکافند
قلبم را بیرون و به دست آورند
شاید در آن نفرت و درد یابند
اما حقیقت را
حقیقت را هم خواهند یافت

Sie können mich ins Gefängnis stecken!

Sie können mich töten

Sie können meinen Brustkorb öffnen

Und mein Herz herausreißen.

Vielleicht finden sie Wut und Schmerz,

Die Wahrheit,

Die Wahrheit werden sie auch finden.

-

Montag, 26. Mai 2008

Molana, Molavi, مولوی

Die Vorlage für das Gedicht ist eine Strophe eines Gedichtes von dem größten Mystiker aller Zeiten “Molana“(Molavi). Dschalal ad-Din Muhammad Rumi (مولانا جلال الدین محمد رومی‎)vermutlich am 30. September 1207 in Balkh geboren; † 17. Dezember in Konya(heute in der Türkei) Der Meister möge mir verzeihen, dass ich sein Gedicht umgeschrieben und nicht eins zu eins übersetzt habe.
مرغ باغ ملکوتم نیم از عالم خاک -------- دو سه روزیست قفسی ساخته اند از بدنم
Was ist der Sinn des Lebens?
Wer bist Du in dieser Welt?
Oh, bist Du ein Mensch?
Oder gar ein Knecht?
Nein, Ich bin ein himmlischer Vogel,
Und fliege über die Grenzen,
Die Sein oder Nichtsein trennen.
Manchmal bin ich im Laibe gefangen,
Und zugleich befreit und ohne Sorgen.
Lass mich heraus, denn
Ich bin die Seele und der Mensch.
Die Hülle ist mir zu eng.
Lass mich heraus, denn
Ich bin ein himmlischer Vogel,
Und nicht von dieser Welt!
--- ------
Deutsche Bücher: Mojdeh Bayat und Mohammad Ali Jamnia: Geschichten aus dem Land der Sufis. Frankfurt am Main: Fischer-Taschenbuch-Verlag 1998. ISBN 3-596-13966-X

Dienstag, 6. Mai 2008

Muttertag(Mother's Day), روز مادر

11 Mai Muttertag(Mother's Day): danke für deine Unterstützung, deine Aufmerksamkeit und deine Liebe. Ruhe in Frieden(Riposi In Pace). Nur der Himmel kann dich belohnen.
Liebe Mutti,
ich liebe dich so sehr,
wie der Fisch sein Wasser,
so liebe ich dich.

مادر زیبای من,

دوستت دارم مثل ماهی که آب را دوست داره!

روز مادررا به تمام مادرهای عالم تبریک میگویم و روز خوبی را براشون آرزو میکنم. هزاران بوسه برای همتون. همیشه شاد و همیشه خرم باشید.

این گلهای زیبا وستاره های توی آسمان برای همتون.

Freitag, 2. Mai 2008

Nima Youshij, نیما یوشیج, Das neue Gedicht

Löwenzahn, قاصدک
Das neue Gedicht:
-
In dem deutschsprachigen Raum versteht man die Bedeutung der Überschrift nicht ganz richtig und wahrscheinlich besteht ein Erklärungsbedarfs. Die persische Sprache kennt viele Formen eines Gedichtes und jede Form hat einen eigenen Namen(Ghazal, Dobeyti, …) und zwar mit genau definierten Regeln. Seit Jahrhunderten waren die Regeln der Dichtung wie ein ungeschriebenes(vieles war auch festgeschrieben) Gesetz und alle hielten sich daran. Mitte des letzten Jahrhunderts hat ein Dichter Namens Nima Youshij(نیما یوشیج) mit den Gesetzen gebrochen und neue Gedichte mit neuen Gesetzen verfasst, seit dem streiten sich die Experten über die neue Kunst! Die Streitereien gingen soweit, dass manche Experten die neuen Schriften nicht als ein Gedicht sehen wollten, sondern behandelten die Gedichte als ein normales Textstück! Hier lesen Sie ein kurzes Plädoyer eines Befürworters der neuen Kunst.
Noch Jahre nach dem entstehen der neuen Kunst streiten sich die Experten über den Sinn und die Richtigkeit der Nima’s Gedichte, dabei spielen das Gefühl und die Empfindungen der Personen eine größere Rolle als die Vernunft. Die Befürworter argumentieren mit ihrem Gefühl und beziehen, genauso wie die Gegner, eine falsche Stellung. Dabei müssen sich die Befürworter die Argumentation der Gegner zu eigen machen und eine genaue und plausible Erklärung für die Schönheit und vor allem die Richtigkeit der Gedichte liefern. Sie hätten die Nomenklatur der alten Lyrik genauer studieren müssen, um mit Vernunft und Argumentation die Daseinsberechtigung der neuen Kunst vor Augen führen zu können. Leider kennen viele Befürworter noch Jahre danach nicht einmal die Grundregeln des alten Stils, geschweige denn das Verstehen der Entstehung der einzelnen Stile und deren Geschichte! Somit lieferten sie den Gegnern vernichtende Argumente gegen die neue Kunst. Um erfolgreich einen neuen Kunststil zu verteidigen, bedarf es einem behutsamen und vernünftigen Vorgehen, denn die Menschen haben sich Jahrhunderte lang an den alten Stil gewöhnt und ein abrupter Stilwechsel gegen die Denkweise und die Gewohnheiten des Menschen ist schwer durchsetzbar! Deshalb haben manche Befürworter einen Bärendienst geleistet, der um Jahre die Weiterentwicklung der Lyrik und somit der Sprache zurück warf. Im Zuge der hässlichen Auseinandersetzungen, wurden nicht einmal den Schriften des Nima Youshig’s(نیما یوشیج) die nötigen Achtung gegeben. Von vielen Menschen wurden die Gedichte einfach als Texte eines Mannes abgetan, der nur sein Verlangen nach Schreiben dokumentierte (es ist traurig). Erst jetzt viele Jahre danach finden langsam seine Lyrik und somit er selbst die nötigen Achtung und die Würdigung eines Pioniers und Dichters. Jede neue Kunst hat immer am Anfang mit Vorurteilen und Gewohnheiten des Menschen zu kämpfen und braucht einige Zeit, um sich behaupten zu können. Ein Dichter muss in das Innere und zum Teil in die Seele des Menschen eindringen und dort deren Kummer, Liebe, … ablesen, um diese in einem klangvollen Text zu verarbeiten, das man als Gedicht erkennen kann. Wahrhaftig keine leichte Aufgabe. Weiterhin sind die Menschen von unterschiedlicher Natur und jeder hat eine andere Empfindung gegenüber der Kunst. Ein Gedicht oder eine Kunst kann das Herz eines Menschen stark berühren, bei einem anderen Menschen aber kalt und anstandslos wirken! Also es gibt keine Definition für die Kunst oder das Gedicht. Jeder kann durch die Erfahrung, Gefühl, … seine eigene Definitionen für die Kunst, die verschiedene Stücke als schön oder hässlich empfinden. Bei dieser Betrachtungsweise erscheint ein Für oder Gegen als eine lächerlichen Unwissenheit und wirkt anstandslos. Wir müssen jede Kunst einzeln und allein für sich betrachten und nicht die Zugehörigkeit zu einem bestimmten Stil, Person, …, oder Volk. Ob ein Gedicht oder Gemälde schön ist, entscheidet nicht seine Stilrichtung, sondern nur die eigene Schönheit.
Für Anregungen und Verbesserungen bin ich offen. Vielen Dank für das Lesen und Ihre Geduld. Maziar

Freitag, 25. April 2008

Nima Youshig, نیما یوشیج, شعر نو

Rah, راه
شعر نو: سعی بر این داشتم که این مقاله را زیاد خشکش نکنم, ولی دست خودم نبود و بعدش هم اگر جدی نمی نوشتم, شاید بعضیا بهم ایراد میگرفتند. لطف کنید منو ببخشید اگر یکم خشک شده , متشکرم. ه
*
سالها بعد از نیما هنوز هم بسیاری از استان به دعوی برسر درستی راه تازه برگزیدۀ او نشسته اند. اینک مقاله ای کوتاه با قلم یکی از دوستداران راه نو.ه به راستی پس از چندصدسال شعر کهن, سوای راهی که نیما برگزید, چه راهی قابل گزینش و اعتبار بود؟ شعر نیما راهی بود که اگر چه اذهان معتاد به شعری هزار و چندصدساله را در هم ریخت, ولی ادامۀ راستین و صورت تکامل یافته شعر کهن بود. طریقی که همه کس پای راهپویی و چشم شناسایی آن را نداشت. چون مخالفان حس شناسایی راهی نو را نداشتند و موافقان با قلب و احساسات خود استدلال کردند, مخالفان و موافقان را ناچار به ایستادن در برابر یکدیگر کرد. اما هر موافقی آگاه نیست, چرا که معمولأ موافقان هنر نو و تازه بیشتر در خط احساسات خود حرکت میکنند تا در خط لوجیک. همچنانکه مخالفان در خط تعصب گام مینهد تا تقبل. بنابر این اگر ناچارم بگویم که بسیاری از موافقان یا مدافعان نه تنها در تشنج زدائی نکوشیدند بلکه به آن دامن زدند, از این روست. آنان نه تنها به اصل مسئله "تعریف شعر" واقف نبودند, بلکه در دایرۀ همان تعریف نیز به تمام جوانب هنری شعر کهن آگاهی نداشتند. به همین دلیل بود که اغلب موافقان خود میدانستند که در برابر دلائل متعصبان آمادگی ایستادگی نخواهند داشت. زیرا اینان بیشتر به اتکای احساسات و شعور خود, یعنی با توجه به زمینه های فرهنگ غرب و به خصوص شعر جدید آن, به دفاع برخاسته بودند. اما یک هنر نو به مدافعانی احتیاج داشت که بر مبنای همان معایر و موازین متعصبان و با تکیه بر فرهنگ دیرینه پارسی به اثبات حقانیت او برمی خیزیدند, نه مدافعانی که بدون هر گونه آگاهی به پرخاشگرائی و خسومت برخیزند. از این روست که قلم زدن و به دفاع برخاستن از یک هنر نو وجوان کاریست بسیار دشوارو خالی از هر گونه پرخاشگرائی و خسومت. در غیر این صورت استدلال مدافعان بجای اینکه راهگشا و دارندۀ براهین لازم باشد, خود پر از اشتباهات خواهد بود. بنابر این فقط کسانی قادر به یک دفاع ثمربخش از شعر نیما بودند که خود به تمام ضوابط و قواعد شعر فارسی واقف بودند و متئسفانه تعداد اینان کم بود. و از آنجا که اذهان عمومی به قوائد شعر کهن آگاهی داشت و استعداد و آمادگی یادگیری قوائد هنری نو را نداشت, جارو جنجال ادامه یافت و کم کم سدی غیر قابل عبورو نامرئی بین مخالفان و موافقان ایجاد گردید. بدین سبب نه تنها نوشته های مدافعان بلکه نوشته های نیما هم که حقیقتأ شایستگی مطالعه و مدافعه لازم را داشت, مورد عنایت واقع نشد! پیشتازان هنری نو, می بایستی در دنیا ودر بطن روح انسانها نفوز و پرده از خواسته های نهفته آنان بردارند تا قادر به لمس احساسات و ایجاد شوقی نو در ذات انسانی باشند. روشن است که دنیای درونی ما هنری نو را ناآشنا و مبهم خواهد دید, چرا که در آغاز قادر به کنار گذاشتن سریع عادتها و خواسته های خود نخواهد بود. سنن و عادات دیوارهائی هستند که اغلب تفکر را از ما سلب و ایجاد شوقی نو را به تأخیر می اندازند. شعر واسطه ایست مابین شاعر و خواننده که احساسات درونی شاعر را برملا و خواننده را در آن سهیم می کند. شعر پرده ها را می درد و همه چیز را در زیر نوری روشن, عریان و برهنه نشان میدهد و زیبائی خاصی به هر داستانی می بخشد. هر هنر تازه ای که در تاریخ بشری بوجود آمده, همواره سرچشمه ای متلاطم و طغیانی داشته و جریان آن به مرور زمان آرام گرفته است. هر هنری خواستارنی و مخالفانی دارد. بسیاری آنرا زیبا دانسته و شیفته آن می شوند, عده ای دیگر آنرا پوچ و خالی از هر گونه هنر می شمارند. زیبا شناختن هنر, شخص یا شئی را باید هر کس از دیدگاه خود و با توجه به احساسات درونی خود پاسخ داده و ارزیابی کند. در ثانی هرفردی در مقاطع مختلف زندگی خود خواسته و عقیده های خود را تغییر خواهد داد. زین رو نباید زیبا یا پوچ شمردن هنر تمام هنرمندانی که در یک زمینه خاص به کار مشغولند را امری ابدی و غیر قابل تغییر دانست , بلکه باید بیشتر با توجه به کارهای هنری, آنها را مورد بررسی قرار داده و یکایک آنان را ارزیابی کرد. ی
در پایان از همۀ خوانندگان تشکر میکنم. اگر مایل بودید لطفأ نظرتان را بنویسید و اگر هم مایل نبودید, روز خوبی را برایتان آرزو می کنم. شاد باشید. ه
//

Mittwoch, 16. April 2008

Schloss, palace, château, صنم, قصر

میگن دنیا مال عاشقهاست! عاشقها هم که همه میدانند دیوانه هستند. ولی خوب فکر میکنم اشتباه مکنند, دنیا مال پول هستش و قدرت و کلاهبردارها! یعنی دنیا به دست پولدارها و قدرتمندها میچرخد و دنیا هم مال آنهاست. اکثرشان هم که کلاهبردار و جانی هستند(از انسانهائی که در این دسته نیستند پوزش میخواهم). یکسری دیوانه هم جمع شدند و میگویند, دنیا مال عاشقهاست, ها ها ها! حالا نظر شما چی هست؟ این هم یک شعر برای( صنم) دیوانه ها. این سئوال پایین را لطفأ از ژرفای قلب به خود جواب بدهید
* * دوست داشتید این قصر بالا مال شما بود؟
*
خواستم باشی تو یارم ای صنم اما نشد --- تا شود به روزگارم ای صنم اما نشد
جلوه گرسازی برایم زیر وبالای جهان --- تا که کام دل برآرم ای صنم اما نشد
پرده برگیری زروی ماهت ای سیمین عذار --- مهربان باشی کنارم ای صنم اما نشد
دوش هنگام سحر در ترک از میخانه ها --- هرچه گفتم خاکسارم ای صنم اما نشد
سعی کردم تا شوم من بی تفاوت بعشق تو --- جدیت کردم بکارم ای صنم اما نشد
گرچه صدها دلخوشی باشد بجز سودای تو --- تا بود صبر و قرارم ای صنم اما نشد
دوری جانان کند رخساره را زرد ونحیف --- بر تحمل سعی دارم ای صنم اما نشد
خواستم تا نور رخسارت کند روشن دلم --- به شود حال نزارم ای صنم اما نشد
همچو آن یار انا الحقگو برای دوستی ---- تا برند بالای دارم ای صنم اما نشد
گفتمش سازم زهجرت با رقیبان آشتی --- تا کنارت سرگزارم ای صنم اما نشد
هرچه کردم من نصیحت این دل شوریده را --- کن فراموش این نگارم ای صنم اما نشد
خواب راحت بر دو چشم ماهرمسکین نرفت --- رحم کن بر دل زارم ای صنم اما نشد
-----
*

Dienstag, 1. April 2008

König, Helden, شاه

این شعر را تقدیم میکنم به برادر عزیز و ارجمند، سعید و تمام انسانهای نازنینی که جان خود را در زندان مخوف اوین برای ما انسانها و پیروزی حق بر باطل فدا کردنده اند. باشد که زمانی از خودگذشتگی این دلاوران، میوه پرباری برای همه در پیش داشته باشد. از دوستان گرامی که بهر دو زبان مسلط هستند، تمنا دارم به هر دو زبان کمنت بنویسند، چون ترجمه نیست، شعرفارسی محصول سالها قبل میباشد. رطوبت پایان نوشته، اشک من نیست، این قلم است که میچکد و میگرید
*
ساقی جفا مکن تو یارم خطا ندارد--- دیگر چه خواهی از عمر دنیا وفا ندارد
فرمان شاه آمد در کشو دلیران--- دنیای عام خواهیم اندیشه جا ندارد
اندیشه پرخطر شد عشقها بی ثمر شد--- زندان پراز دلیران دژخیم خدا ندارد
جویم همه عزیزان در معبد اوینی--- فریاد که مفرد هستم دستم صدا ندارد
گفتند با که هستی خواهان عشق بازی--- گفتند با تو نیستیم فکرت حیا ندارد
وز ضرب و شتم آنان دنیا بجوش آمد--- فریاد مردمان شد استبداد دیگر جا ندارد
کشتند آن عزیزان وز مهد آن رفیقان--- اشکم بجوش آمد دستم صدا ندارد
سوز جگر بپا شد دردها رها شد----- گفت نورس من عمرم صفا ندارد
آنان بهم رسیدند هیهات که من ندیدم-- نور تجلی وصالم هورمزدم خطا ندارد
رفتند آن سعیدان در راه دادخواهی----- آنان فسانه گشتند ماهر جفا ندارد
دردی به سینه ام زد چیزی دگرنگویم--- درمان دگر نجویم دردم دوا ندارد
-
مثل این شکوفه های زیبای درخت بادام پرپر شدند

Das Gedicht widme ich meinen Bruder und all den Menschen, die ihr Leben für die Freiheit und das Recht im Schahs-Evin-Gefängnis zurückgelassen haben, um uns ein besseres Leben zu ermöglichen. Wenn es am Ende des Schreibens feucht und nass ist, sind es nicht meine Tränen. Es ist meine Feder, sie tröpfelt, sie weint!

Der Himmel ward Abendrot,

In stiller Nacht lag Heldenmut.

-

Ein gefährliches Gut ward das Gedankengut,

In den Gesichtern war nur diese Wut.

-

Der König hatte Dunkles im Sinn,

Soldaten schossen mit Kugeln aus Zinn.

-

Aus den Adern floss das Blut,

Der Himmel sah Menschen im Blut.

-

Helden eingesperrt im Kerker,

Warteten auf ihren Henker.

-

Der König war ein Finsternisfürst

Die Henker stillten seine Blutrunst.

-

Es gab kein Haus ohne einen Toten,

Die Soldaten waren selbst betroffen.

-

Der Held war Prinz Löwenherz,

Er war doch einst mein Bruderherz.

-

Bruderherz kämpfte wie ‘n Löwe,

Für die Freiheit und die lieben Leute.

-

Der Henker hatte keine Gnade

Am Ende blieb nur seine Fassade(Laibe).

-

Tod dem Schah, weiche du Satanskönig,

Weiche, rief das Volk laut und zornig.

-

Der Schah war bis dato froh,

Aber, das Land brannte lichterloh.

-

Der Schein des Feuers rief ihn zu,

Dein Herz gehört mir immerzu.

-

Der Schah wurde zum Vagabund,

Er starb wie ‘n kranker Hund.

Montag, 17. März 2008

Faegheh, Pantea, Maziar

این برگردان و شعرکوتاه را تقدیم میکنم به تمام انسانهای ارجمند و والائی که با لشگری از غم مسلح به دروغ و تهمتهای واحی دژخیمان در ستیز میباشند. جنگی که احمدی و دارو دسته غیر انسانی زاهدیان بپاکرده اند و سرحدی هرگونه انسانیت را نابود و به آتش کشیده اند. این دژخیمان به کشتن چراغ آمده اند, نور را در پستوی خانه نهان کنید, دژخیمان در راهند وخواستار فائقه بر تمام نیروهای انسانیت و بشری هستند. باشد که زمان رساله های ناباور این دژخیمان را به قبرستان تاریخ هدایت کند و پرچم حق و عدالت بر افراشته شود. امید است که شاید زمانی این دژخیمان نام مرا در رساله های غیر انسانی خود ذکر کنند, تا من بتوانم در کشوری قانونمند حق خود را خواستار و آنان به اشد مجازات محکوم شوند. این دژخیمان بر این باورند که بالاتر از سیاهی رنگی نیست! بالاتر از سیاهی رنگ عشق است, رنگ محبت, رنگ انسانیت, رنگ
...

شاعران: هینه, ماهر

برگردان: مازیار

تخلص: ماهر

فائقه بد بکردی کاری شرم آوروخصمان ـــــــــ که من کردم داستان وز مردمان پنهان

به دریای خروشان من شدم قایق سوارــــــــــــ شنیدند ماهیان داستان تو ساکت و گوشوار

غمی سنگین بشد فرمانروا بر دریاهاــــــــــــــ تحمل سلب شد از ماهیان رفتند تا اقیانوسها

بخشکی کس نداند وز کردۀ شرم آورت ـــــــــــ ولی اقیانوسها دانند وزکرده ونام شرم آورت

ماهر قلم زد این داستان پانته آ را ـــــــــــ ولی هینه بود استاد قلم این داستان را

*

ذات اگر خراب باشه,کلاهبردار برای ویزا همه کار میکنه, متئسفانه:-(*

Betrug durch eine gespielte Liebe. Wo bleibt die Würde?

Schauspielerinnen werden manchmal nicht erkannt!

*

Wie schändlich du gehandelt,
Ich hab es den Menschen verhehlet,
Und bin hinausgefahren aufs Meer,
Und hab es den Fischen erzählet.
*
Ich lass dir den guten Namen
Nur auf dem festen Lande;
Aber im ganzen Ozean
Weiß man von deiner Schande.
Heinrich Heine (1797-1856)

Freitag, 14. März 2008

Die Liebe

Am Anfang war das Feuer
Am Anfang war das Leben
Am Anfang war das Wort
Mit dem Wort kam die Liebe
Mit der Liebe begann die Sehnsucht
Mit der Sehnsucht wurde viel zu heiß
Das Feuer brach aus
Das Herz brannte völlig aus
Was blieb war die Asche
Aus der Asche flog wieder die Liebe
Es wäre schön, wenn sie bliebe
Und das Wort,
Das Wort kam doch mit Liebe.
Maziar

Donnerstag, 13. März 2008

Der Mensch

Was gesagt werden sollte,
Wurde nie gesagt
Was getan werden sollte,
Wurde nie getan
Was bleiben sollte,
War die ganz große Liebe
Was am Ende blieb,
War das unendliche Leid
Aber die Liebe,
Die Liebe blieb
Und der Mensch,
Der Verzieh. Maziar

Seele

Bem.: Bei der hier niedergeschriebenen Geschichte handelt es um eine Wahre Erzählung. Ort, Zeit und die Namen der Personen wurden geändert. Jede Ähnlichkeit mit realen Personen ist zufällig und nicht gewollt.
Hallo, ich habe Ihnen versprochen, dass ich in der nächsten Lektüre über die Umstände des Herzensbruchs des Laibs schreibe. Gestern Abend habe ich ihn besucht und er erzählte mir von seinem Leid. ... Als die spätwinterliche Sonne dabei war sich langsam zu verabschieden und eine neue Nacht zu verkünden, bin ich losgelaufen und befand mich auf dem Weg nach Hause. Ich war abwesend und in Gedanken versunken. Die Schreie eines Falken holten mich wieder in die Wirklichkeit zurück. Mein Blick konzentrierte sich in Richtung Horizont. Die Zeit stand still und der Himmel war Abendrot. Die herrliche Sonne ging hinter den Bergen mit einer unbeschreiblichen Pracht und Schönheit unter und war wie immer unerreichbar und fern. ((Der Himmel war rot gefärbt und spiegelte das Leben der Menschen mit einer Leichtigkeit, dass Ort und zeitlos schien)). Das Rot des Himmels verkündete von seiner Trauer über das heute vergossene Blut. Vielleicht ist das Rote das Blut des Tages, den die Menschen zu Grabe tragen. Ein neuer Tag wird geboren werden, dies wiederholt sich immerzu und wird nur sein Ende finden, wenn die Sonne stirbt. Trotz all ihrer Macht und Schönheit, haben ein paar kleine Wolken einen Teil der Sonne verdeckt! Nein, es scheint, die Sonne hat mit ihrer unglaublichen Macht eine große, dunkle Wolke in viele kleine helle Streifen am Horizont zerlegt. Ihre Macht und ihre lebensspendende Kraft ähnelt dem Herzen des Menschen. Einst war mein Herz so mächtig wie die Sonne. Seine Macht bezog es aus einem Gefühl der tiefen Liebe im Inneren. Mein Herz war zart und von Liebe durchflutet. Es wurde durch eine Fremde (das Alien, Latein Alienus und heißt, das Fremde) erobert (seine Seele schreit, nenne es Faegheh, Faegheh Amin, Pantea). Sie zog ein in mein Herz mit all seiner Güte und seiner Liebe. Ich war auf Liebe eingestellt, die Fremde auf Betrug. Tage und Monate liebten wir uns und ich war geblendet von dieser Liebe. Durch meine Liebe wurde die Fremde stark und mächtig. Die Augen, Ohren, meine ganzen Sinne und mein Herz waren nicht in der Lage, ihr aus dem Wege zu gehen. Alle Kammern meines Herzens stanken nach dem Alien, aber ich? Ich war wie verhext. Sie wartete auf einen günstigen Augenblick, um ihren Dolch von Innen in mein Herz zu stoßen. Mein Herz war zerrissen und mein Brustkorb stand offen.Liebe und Hingabe über die Grenzen, körperliche Nähe keine Frage! Was zurück blieb, war das Leid und schier unendlicher Schmerz.

Seele

Salam, بهتون قول داده بودم دوباره براتون بنویسم. از اینکه این جسم زبون بسته چه جوری به این روز افتاده بود. دیروز رفته بودم پیشش و اون هم فی البداهه داستان را برام تعریف کرد. البته خودتون میدونید که من از زبون خودش مینویسم. آفتاب تازه بهاری وقت غروب کردنش بود که من بسوی خانه روان شدم. بدون توجه راهی را درپیش گرفته و با قدمهای آهسته در حرکت بودم. فکر وخیال در سرم بیداد میکرد. به همه چیز توجه داشتم، جز به راهی که سیر میکردم. طنین جیغ شاهینی که بالای سرم در پرواز بود، مرا از حرکت بازداشت. کمی درنگ کردم و اطراف را برانداز کردم. چشمهایم افتاد به غروب خورشید پر وقار. خورشید مثل همیشه زیبایی و عظمتی خاص و جلالی مطبوع داشت. آسمان تماماً سرخگون بود. گویی دوباره آسمان به یاد انسانهایی که امروز جان خود را از دست داده اند و با خون خود دهر را گلگون کرده اند، به عزا نشسته بود. با تمام شکوه، زیبایی و عظمت خاصی که داشت، خود را پشت چندتا ابر پاره پاره پنهان کرده بود. شاید هم نه! شاید هم با قدرت و عظمتش ابری سیاه و بدخیم را تیکه پاره کرده و به این روز انداخته بود. نمیدونم. خورشید را که دوباره برانداز کردم، شباهت خاصی را با قلب انسانی احساس کردم . با عظمت، پر شکوه و ژرف، اما در عین حال لطیف و زندگی بخش. لطافت و ژرفی محبت او همۀ کابوسها و مصیبتها را بکنار میزنه و راه انسان را هموار میکنه. ولی با تمام غروری که در من ایجاد شده بود، دلم گرفت و دیگر برخورد فوتنهای آفتاب به روی گونه هایم را احساس نمیکردم. چند لحظه قبل پرتو افتاب گونه های سرد مرا نوازش میداد و به سرخی و شادابی او میافزود. گویی زمان از حرکت بازایستده بود. در تصورمن زمان به عقب بازگشته بود، به زمان فتح قلب کوچک من توسط یک بیگانه(الین، لاتین الینوس و بمعنای بیگانه، امروزه غیر زمینی). او انجا را جولانگاه خود کرده بود. درد شدیدی در خود احساس کردم. و کابوسی را که پشت سر گذاشته بودم، مثل یک فیلم از جلوی چشمهایم عبورکرد. کابوسی که جزئی از وجودم شده و مرا تا ابد همراهی خواهد کرد. آری شیفته و مدهوش بیگانه ای شده بودم که خالی از هرگونه محبت بود. ماهها با هم بودیم و بهم عشق میورزیدیم. ذره ذره خون مرا میخور ومن هم با کمال میل در اختیارش میگزاشتم. چشمهایم یا نمیدید یا نمیخواستم ببینم. هر لحظه که میگذشت مرا بیشتر بسوی خود جلب میکرد و من هم کم کم تمام روح و جانم را در اختیارش می گذاشتم. جایی دیگر در این قلب اقیانوسی و پر محبت باقی نمانده بود که برآن فائق نباشد . تمام دخمه های قلبم بوی لجن اسای این هیولا را بخود گرفته بود، ولی عشق و محبت خاصم به او، توانایی درک را ازمن سلب کرده بود. قلبم را با تمام ژرفای اقیانوسیش، ازان خود کرده بود. قدرت و شکوه خاصی در خود احساس میکرد. شاید هم به همین خاطر بود که قلب و سینه مرا از درون درید وبسوی فنا کردن انسانهای دیگر راهی شد. بر این تصور بود که زندگی مرا بپایان رسانده است. قلب را از درون بشکافت و وارد سینه ای پرخون شد. چو خود را در زندان سینه دید، با قساوت انرا بدرید و دریایی پر خون و غمی بی انتها بجا گذاشت
. سینه مالا مالا درد است ای دریغا مرهمی ... (حافظ)

Montag, 10. März 2008

Deutsch, das kann ich auch ein bisschen!

Ich werde über einen Laib schreiben, der am Anfang der Geschichte Tendenz einer aufsteigenden Seele weisen könnte. Er schreibt hier!
In der Nacht plagte mich wieder Schlaflosigkeit und ich musste unaufgefordert an den Film “Schlaflos in Seattle“ denken. Ich erinnerte mich an die Zeit, wo meine Seele begann meinen Laib zu verlassen und dabei war empor zu steigen. Mein Körper fühlte keinen Schmerz, zeigte keine Gefühle und war wie gestorben. Das Leben drohte langsam ausgelöscht zu werden. Denn Denken und Handeln war nicht mehr möglich. Auf leisen Sohlen hörte ich nur meinen Puls in Richtung seiner Schöpfung zu laufen. Ein Laib ohne Seele, und er begann sich schnell abzukühlen. Im letzten Augenblick wurde ein Engel entsandt, um die aufsteigende Seele wieder in seine Hülle zurück zu leiten und dem Leben einen Sinn zu geben. Frag nicht warum oder von wem der Engel entsandt wurde, ich weiß es nicht. Ich weiß nur, die Atmung der Seele wurde wieder aktiv. Das Leben begann sich wieder zu formieren. Wann dies begann? Irgendwann in nicht für mich wahrgenommener Vergangenheit. Der Engel war wie Jesus in der Lage Seelen zu befehligen und sie in dem Laib zurück zu holen. Der Engel wusste, was zu tun war. Langsam schloss sich mein Brustkorb und das Bluten des Herzens (Herzblut) stoppte. Immer wieder versuchte die unzähmbare Seele aus den noch vorhandenen Verletzungen hinaus zu weichen, aber der Engel hielt die Hand auf meinen Brustkorb und beschützte sie mit aller Macht. Ja der Engel, der spricht mit mir jede Nacht und beruhigt mich hin und wieder. Meine Verletzungen wurden in kleinen Schritten geheilt. Wie der Regen heute Nacht. Je langsamer und stetiger der Regen fällt, desto schöner und ergiebiger ist er. Daraus wird so und so später ein mächtiger Fluss. Soll ich ein bisschen von dem Engel schreiben? Nein, sonst werdet ihr neidig! Wir lassen dies. Wozu wollt ihr überhaut so was wissen? Es geht euch gar nichts an!:-) So für das Erste reicht es. Wie die Geschichte weiter geht, erzähle ich euch in der nächsten Ausgabe. Es wäre auch möglich, dass ich von den Verletzungen und wie es dazu kam erzähle.

Seele

سلام، اینجا همه در مورد تفکر و اندیشه نوشته اند. من سعی میکنم در زمینه عشق وعاشقی بنویسم، شاید بیشتر خوانده بشه! میخواهم یکم براتون در مورد یک جسم خالی از روح بنویسم و حتی از زبون خود اون جسم
دیشب دوباره خوابم نمیبرد، داشتم فکر گذشته ها را میکردم. یاد اونوقتها افتادم که سینه ام شکاف خورده بود و دیگر دردیرا احساس نمیکرد. اونموقعه که روحم در حال ترک جسم و بسوی خالق خود در حرکت بود، منظورم بسوی همون اوساکریم خودمونه. بدنم کم کم سرد شد و دیگر احساسی در من نمانده بود. آتش همیشه شعله ور زندگی رو به خاموشی بود.غروب آفتاب زندگی محسوس بود. نه فکرم کار میکرد و نه تفکر وغریزۀ انسانی ام. هر نفسی که برون میرفت مضد حیات بود و قدمی دیگر به سوی ابدیت. قلب دیگر پمپ زندگی نبود و با کوله باری ازدرد و رنج با قدمهای آهسته و استوار به سوی خالق خودش در حرکت بود.تنها ذره روحی در وجودم مانده بود و آخرین بوق آماده باش برای پرواز ابدی به زوزه خود ادامه میداد. نمیدانم چه پیش آمد، که مسیحا نفسی بدون درخواست من از راه رسید. از کجا؟ از طرف کی؟ لطفاً نپرس که نمیدونم. آمد و شروع کرد به دمیدن روح در جسم بی جان من. آره خودش میدونست که باید چیکار کرد. اما من، چی بگم، یادم نیست! آره این مسیحادم یواش یواش روحی در من دمید و شکاف سینمه ام را بست. ریش سینمه ام کمی خوب شد. هنوزهم بهبودی تکمیل نشده، دردها میایند و میروند. گاهی اوقات روح یاغی و رام نشدنی من سعی میکنه از شکاف ریزی که هنوز درسینمه ام هست فرار کنه. چی بگم خودم هم نمیدونم که باید چیکار کنم، اما این میسحانفسه میدونه. همیشه دستش روی سینمه ام هست، که مبادا روحم که دوباره در من ساکن شده، منو ترک کنه و دوباره جسمی بی روح و سرد بمونه. میخواهید یکم براتون از این مسیحانفسه بنویسم؟ دیشب هم کلی باهام حرف زد و قصه ها تعریف کرد. از آب گفت از خاک گفت از آسمون، خلاصه از هرچی که دلت میخواست و دلم میخواست. خیلی شیرین سخنوری میکنه. گفته هاش، زمزمه هاش مثل یک مرحم جادویی که زخمهایم را درمان میکنه. نه یکباره بلکه نم نم، مثل این بارون قشنگی که داره میاد و نوید بهار را میدهد، وبا آمدنش جانی دوباره در درختان میدمه. صورت قشنگشرا وقتی بیشتر نگاه میکنی، میبینی از اون چیزی که در ذهنت بود قشنگتره. دیگر چی بگم که هر چی بگم باید بیشتر بگم. بعدشم شماها طفلیا که گناهی نکردید که دلتون بیشتر بسوزه! خلاصه الان دیگه براتون نمینویسم شاید در نوشته های بعدی. دیگه حالش نیست که ادامه بدم، باقیشو میگزاریم برای ... شاید هم دفعه بعد براتون از اینکه چرا این شکاف در سینه ایجاد شد را بنویسم. خوب بعد از ...آلمانی.
نوروز دوباره از راه رسید
Neujahr steht wieder vor der Tür!